還在新加坡的時候,就深深感受到新馬一帶的華語帶給我的衝擊。
記得有一次馬來西亞同學問我去超市買什麼,我說買蝦,
他聽不懂,我又解釋了好久,最後搬出英文來:「買prawn啦!」
他頓時:「哦~買大俠!」
(「蝦子」=「大蝦」,「蝦」發音同「俠」)
我的腦海裡頓時浮現華山論劍或是臥虎藏龍電影中的畫面。
轉載圖片來源:http://big5.cri.cn/gate/big5/gb.cri.cn/1321/2008/08/22/542s2207723.htm
婚後在馬來西亞定居,馬來西亞華人使用華語的機會比新加坡高很多,
但是由於多元種族與文化,在語言使用上也摻雜了一些方言,
(其實台灣也有這樣的現象,一些台語字也摻在國語裡使用)
再發展一些地方口音特色,就產生許多有趣的句子。
網路上有人把這些相異的語法做個整理,
依照我這外籍新娘的心得,
再做一點修正,就是以下各位看到的語句對照。
現在我的馬來西亞華語也是幾厲害一下的呢……
=========================
台灣人:今晚你有空嗎?我沒空。 台灣人:從台北去台南要幾個小時? 台灣人:他不喜歡穿內褲。 台灣人:我一向都是這樣。 台灣人:我的手機掉到水溝裡了。 台灣人:這樣你不是很不值得嗎? 台灣人:你真是聰明! 台灣人:閉嘴! 台灣人:我要去提款機領錢。 台灣人:為什麼他不在? 台灣人:你怎麼了? 台灣人:他真是太厲害了! 台灣人: 很無奈! 台灣人:你再說我就打你! 台灣人:你不要讓我丟臉。 台灣人:你很無聊。 台灣人:Shit! 台灣人:大家一起吃這碗麵。 台灣人:今天很熱! 台灣人:真是讓人受不了! 台灣人:這件衣服好漂亮! 台灣人:當年他很威風。 台灣人:你要加什麼油? 台灣人:他很喜歡玩電腦遊戲。 台灣人:你剛才去哪裡? 台灣人:現在是10點45分。 台灣人:東西先放在那裡。 台灣人:這花可以放多久? 台灣人:手機收不到訊號。
馬來西亞華人:今晚你得不得空?我不得空。
馬來西亞華人:從台北去台南要幾粒鐘?
馬來西亞華人:他不喜歡穿底褲。
馬來西亞華人:我一路來都是這樣的啦。
馬來西亞華人:我手機掉進龍溝了。
馬來西亞華人:這樣你馬很不歹?
馬來西亞華人:你真是pan nai!(源自馬來語pandai,聰明的意思)
馬來西亞華人:你diam diam!(源自馬來語diam,安靜的意思)
※和台語的「惦惦」發音一樣。
馬來西亞華人:我要去銀行按錢。
馬來西亞華人:做麼他不在?
馬來西亞華人:做麼你?
馬來西亞華人:他真是幾夠力啊!
(以下「幾」讀三聲,音同「擠」)
馬來西亞華人:很「顯」(sien)!
馬來西亞華人:你再說我就hood你!
馬來西亞華人:你不要「嚇衰」我。
馬來西亞華人:你很廢。
馬來西亞華人:Kanasai!(甘哪塞)
馬來西亞華人:大家「公私」吃這碗麵。
(源自馬來語kongsi,一起分享的意思)
馬來西亞華人:今天的天氣熱到~~~~~~~~~~
(「到」語調上揚,還要拉很長的音)
馬來西亞華人:真是讓人behtahan!
馬來西亞華人:這件衣服幾美一下!
馬來西亞華人:當年他幾威。
馬來西亞華人:你要打什麼油?
馬來西亞華人:他很喜歡打機。
馬來西亞華人:你去哪裡來?
馬來西亞華人:現在是10點9個字。
馬來西亞華人:東西放住那裡先。
馬來西亞華人:這花可以耐幾久?
馬來西亞華人: 手機沒有線。

台灣人:你很無聊。
馬來西亞華人:你很廢。
>>>不知道還以為在罵人.....不過也確實在罵人.....
台灣人:你剛才去哪裡?
馬來西亞華人:你去哪裡來?
>>到底是去還是來?你弄得我好亂呀@@
台灣人:現在是10點45分。
馬來西亞華人:現在是10點9個字。
>>>我不知道該說是有創意還是懶惰......所以7:15就是7點3個字囉
那............1:12他們怎說?
[版主回覆09/05/2010 16:07:03]說到「很廢」像在罵人,馬來西亞的朋友們有個用字總令我心驚膽跳…

無論男女,常常喜歡講「爽」!
這樣很爽、那樣很爽…(三條線又冒冷汗)
原來他們的「爽」就是「很好」、「很舒服」或是「很愉快」這類的意思,
只是台灣女生很少講「爽」字,
看到馬來西亞人(特別是女生)大聲說出「幾爽」的時候,我還真是不能適應。
至於「你去哪裡來」,我第一次聽到的時候,
也是分不清楚究竟是問我「去哪裡」還是問我「從哪裡來」。
你真聰明,一下子就意會到時間的表達方式。
不過我覺得新馬一帶的人對時間觀念沒有那麼分秒必較,
(請仔細揣摩我的言下之意)
應該沒有人會有需要用到1:12的吧…
報告.....台灣女生現在也很喜歡把「爽」字掛嘴邊了...很快的....在這部分妳將沒有差異感了@@
對了
馬來西亞華人是不是以廣東人為主
裡面很多用語其實很耳熟
如果常看周星馳電影的話^^
例如:
台灣人:東西先放在那裡。
馬來西亞華人:東西放住那裡先。
台灣人:你怎麼了?
[版主回覆09/06/2010 13:57:26]馬來西亞華人:做麼你?
其實馬來西亞真正的廣東人不多,但很多人都會說廣東話,
特別是吉隆坡和馬來西亞北部,生活中幾乎都是以廣東話交談!
到現在我問每個會講廣東話的馬來西亞華人為什麼會說廣東話,
每個都回答我:「看港劇學的。」
(台灣的港劇是國語配音,真可惜,失去了學廣東話的機會)
就跟台灣人即使祖籍不是福建人也會講台語是一樣的道理。
1:12 时我们会说 '一点,两个字出' ....
有一些跟我講一樣ㄟ 不是馬來西亞華人也會說 , 但是我是台灣人 , 我媽媽是印尼華僑 以下是我親戚說的話: 台灣人:你要加什麼油? 馬來西亞華人:你要打什麼油? 台灣人:你剛才去哪裡? 馬來西亞華人:你去哪裡來? 台灣人:閉嘴! 馬來西亞華人:你diam diam!(源自馬來語diam,安靜的意思) ※和台語的「惦惦」發音一樣。 台灣人:我要去提款機領錢。 馬來西亞華人:我要去銀行按錢。
做莫你會變降厲害的,去哪裡學的 哈哈哈哈